Click below to play the song گانا چلانے کو نیچے کلک کریں
Lyrics (شاعری) in Urdu and Roman script with English translation
لفظ کتنے ہی تیرے پیروں سے لپٹے ہوں گے
lufz kitnay he teray pairon say liptay hon gay
So many words would be hugging your feet
تو نے جب آخری خط میرا جلایا ہو گا
tu nay jub aakhri khut mera jalaya ho ga
while you had burned my last letter
تو نے جب پھول کتابوں سے نکالے ہوں گے
tu nay jub phool kitaabon say nikaalay hon gay
and while you had taken the flowers out of the books
دینے والا بھی تجھے یاد تو آیا ہو گا
denay wala bhi tujhay yad to aaya ho ga
the giver (of the flowers) would've come to your mind too
تیری آنکھوں کے دریا کا اترنا بھی ضروری تھا
teri aankhon k dar'ya ka uter'na bhi zaroori tha
it was necessary for your eyes to flow
محبت بھی ضروری تھی
mohabat bhi zaroori thi
love was necessary
بچھڑنا بھی ضروری تھا
bicher'na bhi zaroori tha
parting was also necessary
ضروری تھا کہ ہم دونوں طوافِ آرزو کرتے
zaroori tha k hum dono tawaafay aarzoo ker'tay
was necessary for both of us to want (each other)
مگر پھر آرزوؤں کا بکھرنا بھی ضروری تھا
magar phir aarzoo'on ka bikher'na bhi zaroori tha
but then it was necessary for those wants to be scattered
تیری آنکھوں کے دریا کا اترنا بھی ضروری تھا
teri aankhon k der'ya ka uter'na bhi zaroori tha
it was necessary for your eyes to flow
بتاؤ یاد ہے تم کو وہ جب دل کو چرایا تھا
ba'taao yad hay tum ko wo jub dil ko chu'raya tha
tell me, remember when you stole my heart?
چرائی چیز کو تم نے خدا کا گھر بنایا تھا
chu'raai cheez ko tum nay khuda ka ghar banaya tha
you made the house of God out of that stolen object
وہ جب کہتے تھے میرا نام تم تسبیح میں پڑھتے ہو
wo jub kehtay thay mera naam tum tus'beeh main perh'tay ho
and that when you would say you read my name in rosary
محبت کی نمازوں کو قضا کرنے سے ڈرتے ہو
mohabat ki namaazon ko qaza ker'nay say der'tay ho
and were scared of missing the prayers of love
مگر اب یاد آتا ہے
magar ab yaad aata hay
but now I remember
وہ باتیں تھیں محض باتیں
wo baatain thin me'huz baatain
those talks were talks only
کہیں باتوں ہی باتوں میں مکرنا بھی ضروری تھا
kahin baaton he baaton main mu'kerna bhi zaroori tha
somewhere between those talks, disavowal was also necessary
تیری آنکھوں کے دریا کا اترنا بھی ضروری تھا
teri aankhon k der'ya ka uterna bhi zaroori tha
it was necessary for your eyes to flow
وہی ہیں صورتیں اپنی
wahi hain soor'tain upni
we have the same faces
وہی میں ہوں وہی تم ہو
wahi man hoon wahi tum ho
I am the same and so are you
مگر کھویا ہوا ہوں میں
magar khoya hua hun man
but I am lost
مگر تم بھی کہیں گم ہو
magar tum bhi kahin gum ho
you are preoccupied as well
محبت میں دغا کی تھی سو کافر تھے سو کافر ہیں
mohabat main da'gha ki thi so kaafir thay so kaafir hain
betrayal in love made me an infidel, so I am an infidel
ملی ہیں منزلیں پھر بھی مسافر سے مسافر ہیں
mili hain mun'zilain phir bhi mu'saafir say mu'saafir hain
reached the destination but I was a traveler and I am a traveler
تیرے دل سے نکالے ہم
tairay dil k nikaalay hum
after I was banished from your heart
کہاں بھٹکے کہاں پہنچے
kahan bhut'kay kahan pohnchay
no idea of being off or on way
مگر بھٹکے تو یاد آیا
magar bhut'kay to yaad aaya
but one thing i remember
بھٹکنا بھی ضروری تھا
bha'tukna bhi zaroori tha
being lost was also necessary
محبت بھی ضروری تھی
mohabat bhi zaroori thi
love was necessary
بچھڑنا بھی ضروری تھا
bicher'na bhi zaroori tha
parting was necessary too
ضروری تھا کہ ہم دونوں طوافِ آرزو کرتے
zaroori tha k hum dono tawaafay aarzoo kartay
it was necessary for both of us to want (each other)
تیری آنکھوں کے دریا کا اترنا بھی ضروری تھا
teri aankhon k der'ya ka uter'na bhi zaroori tha
مگر پھر آرزوؤں کا بکھرنا بھی ضروری تھا
magar phir aarzoo'on ka bikher'na bhi zaroori tha
magar phir aarzoo'on ka bikher'na bhi zaroori tha
but then it was necessary for those wants to be scattered
تیری آنکھوں کے دریا کا اترنا بھی ضروری تھا
teri aankhon k der'ya ka uter'na bhi zaroori tha
it was necessary for your eyes to flow
Watch song video:
Zaroori Tha HD Full Video Song-Rahat Fateh Ali... by BolllywoodPlus
No comments:
Post a Comment